GJLの日本語について

GJLは日本語化されています。日本語でプレイするには、ゲームを起動した後のログイン画面で右下の国旗をクリックします。

GJLの日本語はWiki管理人による有志翻訳です。下記の2点をよろしくお願いします。
  • 誤訳や微妙な訳を見つけた方は、このページの掲示板に書き込んでください。Wiki管理人がゲームに反映します。
  • 継続的なアップデートに対応するため、ご協力いただける翻訳者を募集しています。

校正掲示板

ゲーム中に誤訳、違和感のある訳、ダサい訳などを見つけた方は、こちらに書き込んでください。

  • ログイン画面の「ニュース」が切れて「ニュ」になっとる - 管理人 2017-01-19 21:27:22
  • 文字が小さかったりする部分は、どうにかならないか後で開発者に聞いてみます。 - 管理人 2017-01-19 21:31:33
  • キル時の表示が「被撃墜」になってますね。すみません。凡ミスです。 - 管理人 2017-01-19 21:39:24
  • あと「撃墜」と「被撃墜」は「キル」と「デス」の方が良いでしょうか? 私はあまりオンライン対戦ゲームをしたことがないので、標準的な表示が分からないのですが。 - 管理人 2017-01-19 21:41:56
    • 「撃破」「被撃破」と「キル」「デス」表示については、どちらでもいいと思います。日本語化ありがとうございます。おかげでストレスなくプレイできております。 - やじるし 2017-02-05 09:42:14
  • 能力ブロックの「性能」が「POWER」のままになってますね - 管理人 2017-01-19 22:01:15
  • 確かにキルとかデスのほうが一般的だと思います -   2017-01-20 04:37:25
    • ありがとうございます。スコア画面の表記をキルデスに変えてみます - 管理人 2017-01-20 16:56:47
  • フォントが微妙なのは伝えたら簡単に変えられるもんなんだろうか。オンゲのフォントはどういうシステムなのか分からん。それとどんな商用フォントが見やすいんだろう - 管理人 2017-01-20 16:55:09
    • 微妙とはいってもWindows10の初期フォントほどではない( ˘ω˘ ) - 管理人 2017-01-20 16:55:48
  • フレンドとパーティマッチをする際、一度選択した機体をキャンセルする為のボタン表記が「削除」となっているのですが、大丈夫だろうとおもいつつも押すのに少し勇気がいりましたw「解除」や「キャンセル」の方が適当なのではないかと感じました。参考までに。 - 名無しさん 2017-01-21 10:06:21
    • ありがとうございます。修正しました。「Deselect」を「Delete」に見間違えてました(*ノωノ) - 管理人 2017-01-21 11:18:28
  • 「非破壊 名前」「キルアシスト 名前」を「名前を破壊した」「名前をキルアシストした」にしてほしい。 - 名無しさん 2017-01-21 22:53:56
    • 書き込みありがとうございます。翻訳テキストを変えただけでは実現できないっぽいです。開発者の方に聞いてみます。 - 管理人 2017-01-22 15:55:22
      • 試合中に敵を撃墜した時に「被撃墜」となるのが違和感だから、最悪それを「撃墜」に直すだけでも - 名無しさん 2017-01-22 16:33:54
        • はい、「被撃墜」については次のパッチで修正されるはずです。 - 管理人 2017-01-22 16:50:48
  • ショップで付属品のテキストが空になってるのか、前回表示した内容がそのまま表示されますね。スペースやドットなどで誤魔化したり出来るんでしょうか - 名無しさん 2017-01-24 18:34:16
  • 25日のパッチでは、校正した部分が修正されませんでしたね… いつ修正されるのか聞いてみます。 - 管理人 2017-01-26 23:51:35
  • デストロイヤークラスの説明文がバトルシップのものになってた - 名無しさん 2017-01-28 20:14:46
    • ご指摘ありがとうございます。これも凡ミスです。修正しておきました。 - 管理人 2017-01-29 16:24:55
  • 開発者の方がいい感じの日本語フォントを探してるらしいのです。何かいいフォントをご存知の方は教えてください。m(_ _)m - 管理人 2017-01-30 23:00:10
    • ざっとググった感じでは「Noto Fonts」か「IPAフォント」ぐらいでしょうか - 管理人 2017-01-30 23:01:11
  • ゲーム内の読みづらいテキストについて - 管理人 2017-02-01 16:58:58
    • 開発者の方いわく、一部の文字が小さくなっている原因は、日本語の文に半角スペースが入っていないからだそうです。つまりゲームシステムが一文丸ごとを一単語だと認識してしまっているということのようです。 - 管理人 2017-02-01 17:00:37
    • これを解決するために、それぞれの文に手動で半角スペースを挿入しました。このテキストデータがゲームに反映されれば、多少見づらさが解消するはずです。 - 管理人 2017-02-01 17:02:13
    • フォントについては「Noto Fonts」と「IPAフォント」をお伝えしました。これらのフォントが採用されるかは分かりませんが、フォントが変われば可読性も多少は改善すると思います。 - 管理人 2017-02-01 17:06:32
  • アプデで「被撃墜」とかの誤訳修正が反映されて、撃墜するたび自分のミスを見せつけられるという悲しみから解放された!やったぜ!(自業自得) - 管理人 2017-02-08 21:58:48
    • 誤字修正などなどお疲れ様です! すごく見やすくなってました! - 名無しさん 2017-02-09 00:25:47
  • 修正作業等お疲れ様です!英語からきしなのでホント助かってます! - 名無しさん 2017-02-09 00:52:15
  • サイバーパンクアプデ後のメモ - 管理人 2017-04-15 20:18:17
    • ホーム画面右上の「プロフィール」が見切れているので「プロフ」に変えます - 管理人 2017-04-15 20:18:47
    • マグネティック・キャノンの「外れ時」の文字が被ってしまっているので「外れ時再使用時間」に変えようと思います - 管理人 2017-04-15 20:21:18
    • 「バン」は「バン!」に変えます。私が訳したときは「Bang」になってた気がするっス - 管理人 2017-04-15 20:22:32
  • 新ゲームモードの詳細を知らずに翻訳したので、用語などは暫定訳です。ゲーム内の表示なども加味して、今後変更するかもしれません。 - 管理人 2017-07-18 02:24:50

翻訳者募集

GJLはオンラインゲームなので、アップデートに合わせて継続した翻訳作業が必要です。Wiki管理人がいつまで参加できるかも分からないので、引き続き翻訳者を募集しています。

翻訳作業はボランティアですが、ゲームで使える課金通貨がもらえるそうです。 それと未実装のシステムの内容を先に知ることができて、ちょっとニヤッとできます。

翻訳に興味がある方は下記フォーラムを読んで開発者にご連絡いただくか、 Wiki管理人のTwitter までご連絡ください。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年01月26日 04:20