海外向け注意喚起文

【英文】

It is a must-read for manga/doujin fans,especially Korean fans.
We discovered that(盗作者のアカウント)has uploaded Korean fans' pictures and ripped it off. They claimed they drew it but only made small changes to theirs. We thought everybody should know so you can deal with the issue.
Please check here(元絵とパクの比較画像ここ)
No matter what(盗作者のアカウント)says, even if(盗作者のアカウント)says we're lying, please look carefully at the evidence.
And it might be off topic but her Japanese and Korean linguistic skills don't seem too bad, so we're guessing she's naturalized into Japanese or is a half-Japanese, half-Korean.

NOTE;And please, if anyone plan on doing a lawsuit, please "DO NOT INVOLVE US"

【和訳】

漫画/同人ファンの方々、特に韓国の皆さんに知って頂きたい事があります。
私達は○○○が韓国人ファンの方が描かれたイラストに少しだけ手を加え、
自分が描いた物としてアップロードしている事を突き止めました。
皆さんもこの盗作問題を知る事で対処なり出来るのではないでしょうか。
こちらをご覧下さい。(比較画像)
もしかしたら○○○は私達が嘘をついているなど弁明するかもしれませんが、彼女が何と言おうとどうか注意深く証拠(比較画像)を見て頂ければと思います。

それから少し話がそれますが、彼女の日本語と韓国語が決して下手ではない事から我々は彼女が帰化日本人あるいは日本と韓国のハーフではないかと勘ぐっています。

注意・もし盗作問題で訴訟を起こされた場合我々は一切関知しませんのでご了承下さい。

タグつけるとしたら"the issue of plagiarism"か単純に"plagiarism"あたりやろか

 

簡易ver.

【英語版】
It is a must-read for manga/doujin fans,especially Korean doujin fans.
Please be careful of this person (diarrhea's several accounts(盗作した本人の複数のアカウントをここに), and don't let her rip off or copy your illustrations and photos.

【スペイン語版】
Es una lectura obligada para los admiradores de manga/doujin, especialmente Coreano.
Por favor, tenga cuidado con esta persona(パクった本人の名前と複数のアカウントを書く)y no deje o copiar tus ilustraciones,ni fotografias.

【ポルトガル語?版】
Aqui e uma leitura obrigada para as fa~s de manga/doujin, especialmente para os Coreanos . Por favor, tenha cuidado com essa pessoa(パクった本人の名前と複数のアカウントを書く)e nao deixe copiar as suas ilustracoes,nem fotografias.

 

最終更新:2016年07月28日 10:31